вівторок, 5 квітня 2011 р.

Johann Gaudenz von Salis-Seewis - Herbstlied, Йоганн Гауденц Заліс-Зеевіс - Осіння пісня

Осіння пісня
1782
Кольоровими стали ліси
Жовтими – стернові поля
І осінь наступає
Червоне листя опадає

Сірі тумани клубочаться
Прохолоднішим дує вітер

Як же наповнене гроно
Із виноградного листя
виблискує пурпурово

У садах достигають
Персики смугасті
В біле і чорне розмальовані

Глянь як тут дівчина
Старанно груші і сливи
До свої корзини кладе
І легкими кроками
Ті золоті айви плоди
Додому несе

Носії прудко підстрибують
А дівчата співають
Усі веселяться
Кольорові стрічки літають
Між високим виноградом
На капелюсі з соломи
Скрипка звучить і флейта
При вечірній зорі
І при місячному світлі
Юні виноградарі
Підморгують і починають
Німецький танок


HERBSTLIED.


 1782.


Bunt sind schon die Wälder;
Gelb die Stoppelfelder,
Und der Herbst beginnt.
Rothe Blätter fallen,


Graue Nebel wallen,
Kühler weht der Wind.


Wie die volle Traube,
Aus dem Rebenlaube,
Purpurfarbig stralt!


Am Geländer reifen
Pfirsiche mit Streifen
Roth und weiß bemalt.


Sieh! wie hier die Dirne
Emsig Pflaum’ und Birne
15
In ihr Körbchen legt;
Dort, mit leichten Schritten,
Jene, goldne Quitten
In den Landhof trägt!


Flinke Träger springen,


Und die Mädchen singen,
Alles jubelt froh!
Bunte Bänder schweben,
Zwischen hohen Reben,
Auf dem Hut von Stroh!


Geige tönt und Flöte
Bei der Abendröthe
Und im Mondenglanz;
Junge Winzerinnen
Winken und beginnen


Deutschen Ringeltanz. 

Немає коментарів:

Дописати коментар