пʼятницю, 11 лютого 2011 р.

І.Франко "Вічний революцйонер"

Der ewige Revolutionär -
Der Geist der Körper zu dem Kampfe Ruft
Ruft auf Fortschritt, Glück und Freiheit
Und er lebt er ist nicht tot
Keine kirchlichen Torturen  
Keine  Knastwände der Zaren
Keine gerichteten Kanonen
Auch nicht die Spionage
Können sterben veranlassen.

Er ist am Leben er ist nicht tot
Obwohl schon längst ist er geboren
Windel gestern abgeworfen
Und mit dem Eigenkraft er kommt
Und er schreitet und er kräftigt
Schnell dorthin wo ist erleuchtet
Mit dem Kraftwort als Trompeten
Ruft mit sich die Millionen
Erfreut kommen die Personen
Weil sie Geistesstimme hören.

Geistesstimme - überall
In abgerauchten Bauernhäusern
Wo handwerkliche Maschinen
Wo Unglück und Tränen sind
Da wo möglich sie zu hören
Verschwinden Unglück, Trauer, Tränen
Kraft und Eifer sind gleich geboren
Weine nicht - sondern beschaffe,
dir oder den Söhnen,
Das beste Schicksal in diesem Kämpfen

Der ewige Revolutionär -
Der Geist, das Wissen, Freiheit, Denken,
dem Dunkelfeld kann nicht abtreten
Lässt sich jetzt nicht verwirren
Zerfallen lässt diese Ruine
Und die Lawine niedergeht
Es gibt keine solche Kraft
Sie im Laufen anzuhalten
wie das Feuer abzulöschen
den gedämmerten Tag.
© Євгеній Очеретяний, переклади

Вiчний революцйонер -
Дух, що тiло рве до бою,
Рве за поступ, щастя й волю,
Вiн живе, вiн ще не вмер.
Нi попiвськiї тортури,
Нi тюремнi царськi мури,
Анi вiйська муштрованi,
Ні гармати лаштованi,
Нi шпiонське ремесло
В грiб його ще не звело.

Вiн не вмер, вiн ще живе!
Хоч вiд тисяч лiт родився,
Та аж вчора розповився
I о власнiй силi йде.
I простується, мiцнiє,
I спiшить туди, де днiє;
Словом сильним, мов трубою
Мiлiони зве з собою,-
Мiлiони радо йдуть,
Бо се голос духа чуть.

Голос духа чути скрiзь:
По курних хатах мужицьких,
По верстатах ремiсницьких,
По мiсцях недолi й слiз.
I де тiльки вiн роздасться,
Щезнуть сльози, сум, нещастя.
Сила родиться й завзяття
Не ридать, а добувать,
Хоч синам, як не собi,
Кращу долю в боротьбi.

Вiчний революцйонер -
Дух, наука, думка, воля -
Не уступить пiтьмi поля.
Не дасть спутатись тепер.
Розвалилась зла руїна,
Покотилася лавина,
I де в свiтi тая сила,
Щоб в бiгу її спинила,
Щоб згасила, мов огень,
Розвидняющийся день?      
©  Іван Франко, твори

Немає коментарів:

Дописати коментар